Thursday, June 16, 2005

Mat 10:42 And whoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold [water] only in the name of a disciple, truly I tell you, shall mever lose his reward.

"Give to drink" is potizo, which means "to give a drink," "to water," "to moisten," and metaphorically "to saturate one's mind.

"Little ones" is mikros, which means "small" or "little." It is also used to mean "the least" of a group.

"Cup of cold" is poterion (cup) psuchros (cold).

"The name of a disciple" is onoma (name) mathetes (learner, disciple). Methetes is not the words used in the previous verse to describe either a "prophet" or a "righteous" man, which were terms used to describe one connected to God and one connected to society.

"Lose" is apollumi, which means "to destroy."

"Reward" is misthos, which means "wages" in the sense of compensation for work done.

A more literal translation would be "Whoever waters the least of these with a cold cup in the name of a learner. I tell you truly shall never lose his reward."

I think the telling terms here are potizo in the metaphorical sense of "to saturate your mind" and mathetes, which means "learner." This verse connects with the previous verse's description about people acting as conduits. Christ connects to God and when we connect with Christ, we connect to God. People who connect to God get rewarded for that. "Water" is also Christ's metaphor for spirit and life. Here, people act as a physical conduit for water, connecting people to learning and knowledge. This is how they earn their compensation, that is, repay their debt to God.

The simple meaning here is that anyone who passes on learning to the least among humanity in the name of being a fellow learner earns an indestructible reward, that is, a spiritual or eternal reward.