Thursday, January 26, 2006

Mat 15:20 These are [the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defiles not a man.

This "defiles" things just drives me crazy because it just goes on and one in this chapter. The word in Greek doesn't mean "defile." Never did. Never will. Only the feudal English who originally translated the Gospels could take it that way because it means "make common" in the sense of "making something common knowledge. What is Christ really saying?

Closer version: These are what exposes a man: but to eat with unwashed hands does not tell you anything about a man.

"Defiles" is from koinoƓ, which means "to communicate," "to impart," "to share." Only in Matthew is it translated as "defile."