Mat 25:34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
Alternative: At that time, the king will saying to those on his right: Come, you who are worthy of the praise of my Father, the possession of the kingdom has been prepared for you from the beginning of the world order.
In this verse, we are confronted with the plan of the universe. That a kingdom has been prepared for those who are the most productive. That this kingdom is a possession. The purpose of the universe is to make sure that this kingdom is delivered to into the hands of those that deserve it. These favored are those that have lead productive lives, making the most of what they were given.
In the next few verses, we will see what "making the most of what we are given" means in a very specific way, but in light of the last parable.
"You blessed" is from eulogeô (eulogeo), which means "to speak well of," "to praise," and "to honor."
"Inherit" is from klêronomia (kleronomia), which means "inheritance," "property," and "possession."
"Prepared" is from hetoimazô (hetoimazo), which means "to get ready," "to cause to be prepared," "to prepare oneself," and, in the passive as it is here, "to be prepared," or "to be prepared with."
"Foundation" is from katabolê (katabole), which means "throwing down," "sowing," "nativity," "laying a foundation," "building," "foundation," "beginning," "set purpose," "detraction," and "abuse."
"World" is from kosmos, which mean "order," "good order," "ruler," "world order," "universe," and "the world of men." Matthew uses it when Christ is talking about the order in the universe, specifically the world of men, as it is designed to be. It is NOT the word translated as "world" in Mat 24:3, which is aiôn or Mat 24:14, which is oikoumenê.
<< Home