Mat 23:15
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you compass sea and land to make one proselyte, and when he is made one, you make him twofold more the child of hell than yourselves. Mat 23:16 Woe unto you, you blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Mat 23:17
You fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
Mat 23:18
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is guilty.
Mat 23:19
Fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Alternative: Sadly, you religious writers and authorities are just actors. Because you go about the sea and land to produce one convert, and when he becomes one, you make him twice the son of your hell. Sadly, you are blind guides who say that those who promise in the temple are nothing, but those who swear on temple gold are owed [something in return]. Foolish and blind because which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred? And those who promise at the altar are nothing but those who swear by [putting] gifts on it are owed [something in return]. Foolish and blind because which is greater, the gifts or the altar that makes the gift holy?
These verses continue Christ's explanation of the problems with all religious leaders, even Christian leaders today. The KJV English translation is more than a little confusing, which is why I offer an alternative, which is much closer, word-for-word, to the original Greek. I would not, of course, suggest that those who did the translation originally had some self-interest in making it confusing.
Christ is clearly saying that religious leaders are motivated by greed. He starts by saying that they make converts in order to enslave those coverts to their authority and for their support. He criticizes these religious leader for teaching that are our promises to God don't count unless they are made in the form of gifts, which are, of course, enjoyed by the priests themselves. Christ points out that devotion to God must be more important than financial support of earthly religious leaders.
Of course, we see the same thing today. Religious leaders constantly tell us that God favors those give to them. TV evangelists will run literally hours of testimonials from people who gave money to their church only to have their prayers answered and even to get more money in return.
How Christ hated this whole line of thought. First, he didn't like people making promises to God at all. Doing so in return for favors was even worse. Teaching people to make promises to God in the form of gifts that you use for your own benefit is the worst yet. For Christ, this was as far as you can get from understanding God and our roles in the plan of God.
"Compass" is from periago, which means "to lead around," "to lead about with oneself," "to go about," and "to walk about."
"Proselyte" is from proselutos, which means "a stranger," "a newcomer," and "one who has come from the Gentiles to become a Jew."
"Make" is from poieo, which means "to make," "to produce," or "to do."
"Hell" is geenna, which is Greek for Gehenna, the valley of Hinnom (the Hebrew word), south of Jeruselem where trash, including diseased animals and human corpses was burned. A constant fires was kept burning there. This area was originally where children were sacrificed to Baal, and Baal (Beelzebub, "lord of the flies") is the name that Christ says others call him as the personification of evil.
"Swear" is omnuo (omoô, omnumi), which means "to swear," "to promise," and "to threaten with an oath."
"Debtor" and "guilty" are both from opheilô, which means "to owe," "to have to pay," and "to account for."
Mat 23:14
|
| Mat 23:14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretense make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
My alternative: Sadly, you religious clerks and lawyers are actors. You pray all day but just as a pretext so you can eat up the possessions of widows. For this, you will be judged.
Before I get to this verse specifically, I want to note how my thinking about Christ's words is evolving. In parsing the Gospels using the spiritual-physical-mental-emotion world that Christ starts using from his first words in the Gospels, I am coming to the idea that Christ's view of the "hidden" spirit is best understood in terms of purpose or intention rather than the simple idea of a "soul" or "ghost." It is God's purpose that creates the physical world. The purpose expresses itself in the human mind. With the human mind, we are able to mentally abstract God's purpose for us. The nature of our minds and bodies leads to our emotional personal relationships, so they are also driven by our purpose. These personal emotional relationships reflect and amplify our relationship with God. When we die, we survive because our God-given individual purpose survives.
This spirit, in the sense of purpose, is something like "God's plan for us," but is larger than that. It is the intention behind everything that happens in our lives. It is not what happens that matters, but the intention behind it. We may wonder why "bad" things happen to us, but nothing God can do is "bad," in itself because His intentions for us are good. Short-term, death, disease, and so on are certainly unpleasant, but, like all of life, they are temporary. Their intention is to shape us in terms of a larger, more long-lasting purpose. However, while divine intentions are always good, driven by a good purpose, human intentions are not always good. They are frequently driven by selfish purposes.
That brings us to this verse. Here, you have Christ condemning the intentions of the scribes and Pharisees. It is not that they pray all day, but that they do so for the purpose of consuming the possession of widows. In other words, they use religions to justify their idle lives while living off of others. It is their intentions that we and God should judge their actions by, not their actions alone, which are good.
Note: My main research tool for classical Greek, the Perseus Project at Tufts, is down because of hardware problems, which limits the work here because I cannot compare to non-biblical sources. The problem with biblical lexicons is that they take their definitions from traditional translations of the Bible, which obscures the original meaning since the Bible and its popularity over millennia has affected how words are commonly understood today, as opposed to how they were understood when the Bibles were written. For example, the word "hypocrites" above in Christ's time, is from the Greek "hupokrites," which meant "actors," that is, people playing a fictional part. The current meaning of "hypocrites" was taken from the way Christ used the term to refer to the "scribes and Pharisees" above. Remember, translations of the Bible weren't made into English until the Bible had affected the meaning of words for well over a thousand years. |
Mat 23:13 | | But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in [yourselves], neither suffer ye them that are entering to go in.
A better translation of the last part would be "You neither enter in nor let those who are entering enter."
Can your religious leaders prevent you from getting an afterlife? Of course not. "The kingdom of heaven" as described extensively by Christ cannot be "the afterlife" as it has come to mean in Christianity. Instead it describes the rule and rules of the universe. In passages such as this, it is the state of mind in which we are ruled by our higher natures, which come from God's will. This might be described as one sense of a "state of grace."
Here, the religious leaders of the time are being criticized for making so many rules that people cannot simply let themselves be ruled by "heaven's" will. The simple act of making rules for others prevents people from accepting heaven's will. This is why Christ is so against hierarchies and people bowing down to the will of other people. The natural hierarchy is simple: there is God and below God everyone else is equal. The only way people rise in the favor of other people is by serving them. By trying to put themselves above others and control them, religious (and state leaders) are nothing but actors: they have power only as long as people believe they have power. |
"Hypocrites" is from hupokrites, which means "an interpreter," "an actor," "a stage player," and "a dissembler." The primary meaning during Christ's era was "an actor."
"Shut up" is from kleio, which means "to shut," and "to shut up." It is a metaphor for causing the heavens to withhold rain.
"Go in," and "them that are entering" are from eiserchomai, which means both "to go into," "to come in," "to enter," "to enter an office," "to enter a charge," (as in court) and "to come into one's mind."
"Suffer" is from aphiêmi, which means "to let fall," "to send away," "to let loose," "to get rid of," "to leave alone," "to pass by," "to permit," and "to send forth from oneself." This is the same word that is translated as "leave" and "forgive" in the New Testament.
Mat 23:12 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. Christ teaches (as does Sun Tzu) that every action creates its opposite. Folk sayings such as "That which goes up, must come down," echoes this idea. In statistics, we can call it "regression to the mean." But the specific topic here is our relationships in society. Christ has said that those who serve others shall become the most powerful, while those who seek power for themselves shall fall. While the lesson is taken as a religious one, pertaining to the afterlife, the applications of these ideas in everyday life are numerous and its affect on human history momentous.
I think of my sister who has worked for years as an "administrator" in various colleges. While she has continued for years, it seems every time she turns around, she is working with a new president who has the title and the "power" but doesn't understand the organization. She has had good bosses and bad, but they have all come and gone, risen and fallen. In everyday life, people avoid the bosses who are above everyone. All bosses are largely disconnected from the everyday decisions which actually make a difference. Those decisions are usually made by those "low people in high places" like my sister who seek only to make things work. While their bosses rise and fall, these people continue, winning the respect of everyone they work with.
In our modern age, it is easy to see the superiority of commerce, where everyone tries to serve the needs of everyone else, as opposed to central control systems where a hierarchy tries to decide what is best for everyone. The more a country is controlled by its powerful elites, the poorer that country becomes. When people are freed from higher powers, the common, ordinary people produce incredible advances that raise everyone up.
"Exalt" and "exalted" are from hupsoô, which means "to lift high," and "to raise up."
"Abased" and "humbled" are from tapeinoo, which means "to lower," "to make low," and "to bring low."
|