Mat 23:23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithes of mint and anise and cumin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone.
Mat 23:24 [You] blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Alternative: Sadly, you religious authorities and leaders are just actors because you receive tithe of mint, anise, and cumin, and leave the weight of legal judgment, mercy, and fait: These must be done and not left and they are abandoned. Blind guides strain out gnats and swallow camels.
These verses are all about how religious leaders lose perspective. Because of their greed, they end up focusing on minor but easy matters of tithing instead of larger and much more difficult matters of real religious believe. The contrasts are all about the relative size and weight of things.
I suspect that the three herbs, mint, anise, and cumin, somehow follow Christ's pattern of symbols, the physical, the mental, the emotional, and spiritual. but I don't know enough about the historical use of spices to make the connection. This relationship is clearer in the "weightier matters" where legal judgment is mental, mercy is the emotion, and faith is spirit. (However, mercy was in the Beatitudes used as the opposite of a lack of spirit.)
Gnats (as insects) and camels were both forbidden foods for the Jews. The camel was also the largest animal in the area, as the gnat was the smallest. The point is that, for an actor and a blind guide, it is easy to be careful about small things and just as easy to be mistaken in the largest matters.
"Pay titles" is from apodekatoo, which means to either to pay a tithe or to receive a tithe of a tenth of everything.
"Omitted" and "leave" are both from aphiemi, which is usually translated as "leave" and often as "forgiven."
<< Home