Mat 10:14 And whoever does not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
"Receive" is dechomai, which, when applied to people as it does here, means "to welcome," "to grant access," or "to receive with hospitality.
"Hear" is akouo,which has the same sense as the English not only of listening but of understanding.
"When you depart" is simply exerchomai, which is means "to go out of" or "come out of." Here it is a simple instruction to leave, not a clause about when someone leaves.
Christ is saying that if we aren't accepted, we should leave immediately not wait around. The "shaking off dust" (exactly the same in English as it is in the Greek) is a metaphor for putting the experience behind you.
<< Home