Mat 19:18 Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
Mat 19:19 Honour thy father and [thy] mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
In responding to the question about what commandments must be obeyed, Christ lists these commandments. In this list, Matthew uses a different term for "adultery" than he has used earlier in this chapter in the discussion of marriage. He also uses a term for "love," which specifically means "to greet with affection."
In Hebrew, the word for "law" or "commandments" (torah) also means "truth." When asked what the truth is about entering the kingdom of heaven, Christ doesn't point to a certain way of thinking about (mind) or perceiving (spirit) God. Instead, he points to the physical realm, our action, and the emotional realm, our relationships with other people. Our spiritual and mental progress is made by acting and relating to other people in a specific way. This is summarized by his last commandment: showing others affections, which summarizes all the rest.
A more literal translation: Kill not by murdering, Debauch not with adultery, Steal not with cheating, Lie not with false witness. Value your father and mother: and show affection to your neighbour even as yourself.
"Murder" is from phoneuô which means to "to murder" or "to kill."
"Adultery" is from moicheuô (a different word than previous verses on marriage), which means "commit adultery with a woman" or "to debauch her."
"Steal" is from klepto, which means "to steal," "to cheat," and "to do secretly or treacherously."
"Lies" is from pseudomartureô, which means "to bear false witness."
"Honour" is from the Greek timaô , which means "to revere," "to honor," and "to value." In the original Hebrew, it is from kabad, which means "to be heavy," "to be rich," and "to be honored." Though the Greek word doesn't have the same sense of "weight" as the Hebrew, weight is often connected in Greek with value. In a commodity based society, value and weight were the same. We say that we give "weight" to an arguments in the same sense that the ancients would give "weight" to the rules of a leader or a God.
"Love" is from the Greek agapaô, which means "to greet with affection," "to show affection for," "to be fond of," "to desire," and "to prize."
Neighbor is from plêsios (plesion), which means "close," "near," and "one's neighbor."
<< Home