Tuesday, May 17, 2005

Mat 10:22 And you shall be hated by all for my name's sake: but he that endures to the end shall be saved.

"You shall be" seems to be a mistranslation. The verb used is esomai, which is the first person singular plural. I hate to contradict something this basic, but it seems to say "I shall be."

"Hated" is miseo. "My name's sake" is simply mou (my) onoma (name). "He that" is houtos, which is the demonstrative pronoun "those" or "these."

"Endures" is hupomeno, which means "to remain," or "to stay behind." "End" is telos.

"Shall be saved" is sozo, which is "to save" or "to keep safe."