Mat 13:14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which said, By hearing you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and shall not perceive:
This is another of those verses where the translation is all about the subtle differences in the Greek words in the original. This verse echoes much of the language of the previous verse, with a couple of additions. Since Christ doesn't ever waste words, these changes are important.
Alternate version: And this is the payoff from the prophecy of Isaiah, which said, By hearing you shall listen by not put it together and by looking you shall see but not visualize.
"Is fulfilled" is from anapleroo, which means "to fill up" a void, "to pay in full," "to supply," (love these economic ideas) and "to make up." The only only example of it begin translated as "fulfill" in the Perseus Greek database is Mat 13:14.
"Prophecy" in from propheteia meaning the "gift of interpreting the will of the gods."
Understand" is again from suniêmi, which means "to bring together" or "to set together."
"Perceive" is from eido, which is another word that means "to see," "to examine," and "to know." It is more seeing in the mind's eye than the other word for "see" used here, blepo, which is more the sense of physically seeing.
<< Home