Friday, September 07, 2007

Mat 26:23 He that dips [his] hand with me in the dish, the same shall betray me.
Mat 26:24 The Son of man goes as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
Mat 26:25 [In response to Judas about whether it is him.] You have said it.

When we forget the exact situation of the Last Supper and take these as words to us all, the first verse here becomes a warning. Only those who are close to us can turn on us and turn us over to government authorities. Sharing a mean or a drink together is Christ's symbol for an emotional relationship. Bread is a physical thing, but just as it creates the physical body by eating it, it creates the emotional relationships by sharing it.

For Christ, we all have to accept our fate as he accepted his fate. The particular expression of grief used here is used primarily to express Christ's sorry at the selfishness of religious leaders. However, relationships are meant to be personal. Christ clearly separates public responsibilities and personal relationships, the first are practical while the later are emotional. Turning on those you are close to, especially turning loved ones over to public authorities for selfish reaasons, was clearly among the worst of sins.

The expression of the magnitude of the mistake might be better translated as "it would have been more beautiful if you had never been created." This message ties more directly to what Christ saw as the purpose of our lives: to create beauty for others and the source of our lives: the will of God coming into being in the world. The verb used is the active form of the word always used to describe how God's will comes into being. That word expresses the purpose of life as a "becoming" something better by the producing of beauty or quality.

In matters of guilt, we are all our own final judge. Here, Christ does not directly accuse Judas. Instead, Judas accuses himself. Christ agrees.

"Dish" is from trublion (trublion), which means "cup" or "dish."

"Goes" is from hupagô (hupago), which means "to lead under," "to bring under," "to bring a person before judgment," "to lead on by degrees," "to take away from beneath," "to withdraw," "to go away," "to retire," "to draw off," and "off with you."

"Woe" is from ouai (ouai), which is an exclamation of pain or anger.

"Good" is from kalos, which means "beautiful," "good," "of fine quality," "noble," and "honorable." It is most often translated as "good" juxtaposed with "evil" in the New Testament, but the two ideas are closer to "wonderful" and "worthless," "noble" and "base."

"Born" is from gennaô (gennao), which means "to beget," "to bring forth," "to produce from oneself," "to create," and "to engender." This is the causal form of gignomai, which is translated as "done" in the NT, but which comes closer in meaning to "become."