Thursday, November 03, 2005

Mat 13:26 But when the blades sprung up, and brought forth fruit, then appeared the weeds also.

The words here in Greek are all about "coming to light." In terms of the processes that Christ teaches, our mental work, in this case, planning a crop, produces a physical result, the fruit. We understand the spirit (that is, the seed), that went into the work by examining that fruit.

My version: But when the pasture grew and produced fruit, then the weeds also came to light.

"Blades" is from chortos, which means "an enclosed place," "pastures," "herbage," "growing crops," and "growing grass."

"Sprung up" is from blastanĂ´, which means "to sprout," "to bud," and "to grow." It is a metaphor for "to come to light," "to shoot forth," and "to be born."

"Brought forth" is our old friend, poieo, which means "to make," "to produce," and "to do."

"Appeared" is phaino , which means "to shine," "to give light," and "to appear." In its transative form, not used here, it means "bring to light."